ma vie est en désordre.
my things don't make sense,
just bits and pieces
apple bits
(that was always my favourite line of River Tam's)
like so many stars shattered
on a single night:
the night I made my new bed
dry.
dry since
dry now
dry gone.
there are bits inside my head
apple bits of grey matter stuff
things that actually happened,
and things that didn't.
things I wish I could forget ,
and things I desperately cling to
for some semblance of meaning.
meaning:
I'm lonely.
heat
and battle:
please let me forget the particulars
and remember just enough
to keep myself from mistakes.
wouldn't that be a blessing?
no more haunting.
all my closest friends
have four feet
and we are all nameless.
it's awful being invisible
it's worse being overlooked
dry then: a lie.
dry since: sometimes
(depending on the condition of my eyes).
my book, my table, my files:
a compilation
a scarily accurate
representa---no rhyming!
it's easier that way
to sever;
cut in two
cut into.
it isn't real.
just keep telling yourself that:
it's.
not.
real.














Comments
--
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind - Dr. Seuss
I'm kinda of torn over having I's and proper nouns capitalized but nothing else. It makes the I's important. The piece must be about self, but with River Tam - the only other capitalized word - I'm searching for significance that ties the actress to the persona. She never comes up again, which makes me wonder why she was capitalized. It can't be out of grammatic concern because you deliberately avoid that approach in the piece.
The last three end-stopped lines of the poem vex me. Fragments with periods is forcing the issue poetically. Typically, short lines in stanzas of long lines have more weight. In the 3rd stanza, where meaning repeats to a realization - the last line is weighted because of the change in form.
You don't need punctuation to moderate movement. You can focus on line length, on stanza length, and on white space (visual/concrete poetry).
I don't mind sparse punctuation, but this seems too inconsistent to me. It turns me off of the piece even though I like the repetition and self-referencing.
I love that you start in French and shift to English with a declarative that the reader - likely a non-French speaker - would be thinking. Also, there is a good amount of rhyme in the piece, despite the persona denying use of a full rhyme in the 8th stanza. Rhyme always helps movement.
There is a lot I like in your disjunction - with only the punctuation jarring me. Punctuation is easy to fix too. I hope you consider revising more.
--
~D
Thanks for your comments though! I really appreciate taking the time to help me out!
--
"To refuse awards is another way of accepting them with more noise than is normal."
- Peter Ustinov
--
"To refuse awards is another way of accepting them with more noise than is normal."
- Peter Ustinov
--
Brain tingles ftw
Previous PageNext Page